New Zealand Education - Think New Logo

University

University of Auckland
University of Auckland logo

Postgraduate Certificate in Translation

This course is available

On-Campus

Level of Study

Postgraduate Certificate or Diploma

Next start date

Expected

Summary

Kick start your professional development in community translation or multimedia translation with this entry-level practical qualification.

Programme overview

Our postgraduate certificate has two specialisations.

The Community Translation specialisation will prepare you to work for communities as an intercultural communicator in public service settings. In situations that range from health to disaster management scenarios, you will learn the theories, techniques and professional ethics required to translate public service information. This may involve ad hoc interpreting.

If you wish to translate professionally in increasingly technical environments, including those that provide digital content, the specialisation in Multimedia Translation is for you. You will use computer-aided translation tools to boost your productivity. You will also gain experience with audiovisual translation tools that enable content accessibility for different end-users, including those with hearing or vision impairments.

Programme structure

This is a 60-point programme consisting of two 30-point courses. You can complete your two courses either full-time in one semester or part-time over two semesters, depending on the availability of the courses for your chosen specialisation.

Community Translation

TRANSLAT 713 Community Interpreting and Contextual Studies (30 points)
TRANSLAT 719 Translation Theories and Paradigms (30 points)

These two courses are available in Semester One.

Multimedia Translation

The Multimedia Translation specialisation consists of two courses:

TRANSLAT 712 Computer-Aided Translation (CAT) Tools (30 points)
TRANSLAT 715 Audiovisual Translation (30 points)

We recommend that you start the Multimedia Translation specialisation with TRANSLAT 712 in Semester Two.

Where could this programme take you?

This short qualification will give you the specialised skills to work with diverse communities as an intercultural communicator, or to develop your career as a multimedia translator.

Jobs related to this programme

  • Captioner
  • Localiser
  • Public service translator
  • Subtitler

Entry criteria

Taught 60 points

You need to have competence in one of the languages offered for the PGCertTrans (Chinese, French, German, Italian, Japanese, Korean, Spanish) other than English, with a GPE of 6.0 in a language course at an advanced level (equivalent to above B2 in CEFR).

If you are not a native speaker of English and have not had at least three years of tertiary education with English as the language of instruction, you need a minimum overall score of IELTS (Academic) 7.0 or equivalent.

An interview and written aptitude test may be required.

IELTS (Academic): Overall score of 7.0; Internet-based TOEFL (iBT): Overall score of 100; Paper-based TOEFL: Overall score of 600; Cambridge English: Advanced (CAE) or Cambridge English Proficiency (CPE): Overall score of 185; Pearson Test of English (PTE) Academic: Overall score of 65; Michigan English Language Assessment Battery (MELAB): 90

Studying in NZ

Border reopeningPlan your study experience

Share this course

Share this course

Disclaimer